From the recording Drift Between Suns – Unexpected (두 태양 사이의 표류)
.. this version was unexpected, even for me. I sang it to understand his world — the weight, the distance, the quiet pulse that belongs more to Kōmyaku than to Yume no Oto. I tried the German lines again, not because I know the language, but because I wanted to feel what he once felt. Maybe by stepping into his sky for a moment, I could drift a little closer to where he is ..
.. diese Version war selbst für mich unerwartet. Ich habe sie gesungen, um seine Welt zu verstehen — die Schwere, die Entfernung, den stillen Puls, der eigentlich mehr zu Kōmyaku gehört als zu Yume no Oto. Ich habe die deutschen Zeilen noch einmal versucht, nicht weil ich die Sprache spreche, sondern weil ich fühlen wollte, was er damals fühlte. Vielleicht komme ich ihm ein Stück näher, wenn ich für einen Moment in seinem Himmel stehe ..
